Шломо бен Ицхак РАШИ - биография

РАШИ́ (רַשִׁ"י — акроним словосочетания рабби Шломо Ицхаки; Шломо бен Ицхак; 1040, Труа, – 1105, там же), крупнейший средневековый комментатор Талмуда и один из видных комментаторов Библии; духовный вождь еврейства Северной Франции.

Биографические сведения. Мать Раши была сестрой литургического (см. Литургия) поэта Шим‘она бен Ицхака (родился, по-видимому, в 950 г.), отец был талмудистом; Раши, как полагают, цитировал его в одном из своих комментариев к Талмуду (Ав. Зар. 75а). О родителях и ранних годах жизни Раши существует много легенд. Согласно одной из них, отец Раши предпочел выбросить в море принадлежавший ему драгоценный камень, но не отдавать его христианам, которые хотели украсить им икону. В награду за это небесный голос обещал ему рождение сына, который прославится на весь мир мудростью. Спустя год мать Раши, почувствовав на улице приближающиеся роды, прислонилась к стене; та раздвинулась и образовала нишу, укрывшую ее. Однако фактические сведения о родителях Раши скудны.

Свое образование Раши начал в столице Шампани — Труа, крупном торговом центре, привлекавшем купцов из разных стран, затем продолжал в прославленных иешивах Майнца и Вормса. Его главными учителями в Майнце были Я‘аков бен Якар (умер в 1064 г.) и Ицхак бен Иехуда (990– 1070), известный также под именем Море Цедек (Праведный Учитель), в Вормсе — Ицхак бен Эли‘эзер ха-Леви (умер в 1070 г.). Раши возвратился в Труа не ранее 1065 г. Он продолжал поддерживать тесные отношения со своими учителями, посещал их иешивы для обсуждения неясных мест в талмудических текстах.

Около 1070 г. Раши основал в Труа иешиву, которая привлекла множество учеников и стала главной в Северной Франции и Германии; со временем сюда переместился центр еврейской учености из иешив Рейнской области. Вокруг Раши объединились многие талмудисты, которые стали продолжателями его дела. Среди известных учеников Раши были его родственники Симха бен Шмуэль из Витри, Шма‘йя из Труа, Иехуда бен Аврахам, Иосеф бен Иехуда и Я‘аков бен Шимшон (начало 12 в.). Сыновей у Раши не было, но дочери обладали необычным для женщин знанием Талмуда; одна из них даже помогала отцу в составлении комментариев. Мужья трех дочерей Раши были видными талмудистами. Из внуков наиболее известны Шмуэль бен Меир и Я‘аков Там. Все они принадлежали к школе французских тосафистов (см. Тосафот).

По преданию, Раши зарабатывал на жизнь, занимаясь виноградарством, и был одновременно раввином в Труа (сохранился ряд галахических решений и респонсов Раши). Последние годы жизни Раши совпали с кровавыми событиями начала первого крестового похода (см. Крестовые походы), когда погибли многие из его родственников и друзей. Раши написал пиют в жанре слихот, в котором выразил соболезнование вдовам убитых и сочувствие тем, кто вынужден был под угрозой смерти принять крещение. Возникшая позднее легенда рассказывает, будто Раши верно предсказал отправлявшемуся в крестовый поход герцогу Готфриду Бульонскому, что тот потерпит поражение и возвратится из Святой земли лишь с тремя лошадьми. Согласно другой легенде, Раши в этот период перевел свою иешиву в Вормс; примыкающее к городской синагоге здание до сих пор называют Бет-мидраш Раши, однако в действительности оно построено гораздо позднее. Предание гласит, что Раши скончался 29 таммуза (см. Календарь) во время работы над комментарием к трактату Маккот. Место его погребения неизвестно.

Комментарии к Библии. Раши написал комментарии к большинству книг Библии, возможно, за исключением книги Иов (от 40:25), Эзра, Нехемия и Хроник книги. Главная особенность комментариев Раши — найденный им компромисс между буквальным и аггадическим (см. Аггада) толкованием библейского текста (см. Герменевтика, Мидраш). Комментарии Раши базируются главным образом на Талмуде, Мидраше и других раввинистических источниках. Раши выбирал те толкования, которые ближе всего к буквальному пониманию библейского текста или способствуют решению трудных вопросов, порождаемых этим текстом.

Своеобразна и форма комментариев Раши: часто они отступают от буквального цитирования мидраша, чтобы облегчить его понимание и унифицировать язык толкования. Важнейшим из источников, которыми пользовался Раши, был Таргум Онкелос (см. Онкелос и Аквила); в комментариях к Пророкам и Писаниям он пользовался и другими переводами на арамейский язык (см. Таргум, а также Библия. Издания и переводы). Комментарии Раши основаны на тщательном анализе языка комментируемого текста. Грамматические принципы Раши заимствованы из предшествующей раввинистической литературы и трудов испанских грамматиков, написанных на иврите (Менахем Ибн Сарук, Дунаш бен Лабрат). Не зная арабского языка, Раши не мог познакомиться с трудами Иехуды бен Давида Хаюджа и Ионы Ибн Джанаха о трехбуквенном составе ивритских корней (см. Гебраистика. Период интенсивного развития еврейской гебраистики). Грамматическая терминология Раши несовершенна, однако в его комментариях содержатся многочисленные замечания о морфологии и синтаксисе иврита и оригинальные решения филологических, в том числе этимологических проблем. Раши проводит четкое различие между языком Библии и Мишны. Для объяснения трудных слов и выражений он нередко обращается к разговорному старофранцузскому языку. В его комментариях к Библии содержится около тысячи таких слов и выражений (ле‘азим), объяснение которых (глоссы) дает ценный материал для изучения старофранцузского языка (см. Еврейско-французский язык). Небольшое число глосс Раши написано на немецком языке. Однако часть глосс на немецком и все на славянских языках добавлены позднейшими комментаторами.

Язык Раши прост и точен. Многие трудные вопросы он объяснял всего одним словом или даже намеком; в некоторых случаях он воздерживался от подробного обоснования своей экзегезы и даже готов был признаться в своем незнании (в комментарии к Исх. 22:28; Ис. 13:21). Большое внимание уделял Раши знакам кантилляции, как правило, полагаясь на авторитет масоретов (см. Масора), но не всегда соглашался с ними (Быт. 20:16). Иногда он объяснял незначительные подробности стиха, чтобы пролить свет на события, упоминаемые в другом месте (Исх. 13:18). Эти методы были позднее развиты в экзегезе французских учеников Раши.

Ряду комментариев Раши предпослал изложение принципов, на которых они основаны (например, в начале комментариев к книгам Зхария, Песня Песней и другим), или для большей ясности снабжал их иллюстрациями (I Ц. 6:31); некоторые иллюстрации были опущены копиистами и издателями. Раши воздерживался от рассмотрения философских проблем и во многих случаях не давал даже моральной оценки действиям библейских героев (например, изгнанию Авраамом Агари). В комментариях Раши отсутствуют и мистические мотивы. Иногда в них слышен отзвук современных Раши событий (Исх. 28:41; Иов 19:24), в том числе преследований евреев (Ис. 53:9; Пс. 38:18).

Комментарии Раши к Библии, особенно к Пятикнижию, приобрели широчайшее распространение. Они стали предметом более 200 трудов-суперкомментариев, авторами которых часто были крупные раввинистические авторитеты (например, Иосеф Каро). Особое значение имели комментарии Э. Мизрахи. Благодаря популярности своих комментариев Раши получил прозвище Паршандата, по созвучию с паршан дата — `толкователь закона` (см. Эсф. 9:7). Влияние комментариев Раши испытали и христианские авторы, в особенности францисканец-экзегет (см. Экзегеза) 14 в. Николай Делир. Интерес христианских авторов к Раши вырос в 15 в., а начиная с 17 в., его комментарии стали переводиться на другие языки. Полный перевод трудов Раши на латинский язык был издан И. Ф. Брейтгауптом (Гота, 1710–14). Комментарии Раши к Пятикнижию — первая печатная книга на иврите, имеющая колофон с датой (Реджо-ди-Калабрия, 1475). С тех пор все издания Библии, предназначенные для евреев, печатались, как правило, с комментариями Раши. Комментарии набирались сефардским (см. Сефарды) «раввинским» шрифтом, который получил поэтому название «шрифт Раши» (см. Палеография. Сефардский «раввинский» шрифт).

Критическое издание комментариев Раши к Пятикнижию было осуществлено А. Берлинером (1866; второе издание 1905), который изучил более тысячи рукописей и печатных книг, указал на источники, которыми пользовался Раши, и добавил собственные замечания. Впоследствии вышло еще несколько критических изданий комментариев Раши к различным книгам Библии. Перевод комментариев Раши к Пятикнижию на английский язык был выполнен М. Розенбаумом и А. Зильберманом (в 5-ти томах, Лондон, 1929–34). Комментарии Раши к Пятикнижию на русский язык перевела в Израиле Фрима Гурфинкель (Иер., 1980–81). Комментарии к Талмуду. Сохранилась бо́льшая часть комментариев Раши к Вавилонскому Талмуду. Приписываемые Раши комментарии к трактатам Та‘анит, Недарим, Назир и Хорайот в действительности ему не принадлежат. Комментарий к трактату Мо‘эд Катан, который приписывается Раши, написан не им; подлинный комментарий Раши к этому трактату был опубликован лишь в 1961 г. Комментарий Раши к трактату Бава Батра был завершен его внуком и учеником Шмуэлем бен Меиром (см. выше); комментарий к трактату Маккот — его учеником Иехудой бен Натаном (Рибан). Все печатные издания Талмуда, начиная с первого (1520–23), за исключением современных изданий нескольких трактатов, выходили с комментариями Раши. Хотя в составлении комментариев к Талмуду у Раши были предшественники, труды Раши превосходят все предыдущие.

Язык комментариев Раши к Талмуду содержит разнородные элементы, главным из которых является язык законоучителей Талмуда; вместе с тем, он отличается точностью. При толковании слов Раши не довольствуется сухими лексикографическими данными: его объяснения часто красочны и изобилуют конкретными деталями, достоверно воспроизводящими реалии талмудической эпохи. Раши всячески старается помочь пониманию талмудического текста, приводит новые доводы в подтверждение галахических предписаний, снабжает ряд разделов введением, объединяет повторяющиеся высказывания. Глубоко проникнув в методологию Талмуда, Раши указывает на трудности, связанные с необычной структурой некоторых мест в Талмуде и терминологией. Благодаря этим свойствам комментарии Раши уникальны. По мнению Раши, единственно допустимо толкование Мишны, содержащееся в Гемаре, поэтому он не дает собственного толкования Мишны. Раши не писал комментарии к трактатам, не входящим в Вавилонский Талмуд (приписываемый Раши комментарий к Пиркей авот ему не принадлежит).

Исследования сохранившихся рукописей Раши показывают, что он, как правило, не переделывал своих комментариев после их завершения.

Комментарии Раши распространились весьма быстро; с начала 13 в. почти все талмудисты стали пользоваться ими и ссылаться на них. Исправления, внесенные Раши в текст Талмуда, получили всеобщее признание и в своем большинстве были включены во все последующие рукописные и печатные тексты Талмуда. Без комментариев Раши сегодня немыслимо изучение Талмуда в контексте еврейского религиозного наследия.

Раши как галахист. Установление халахот не было главной задачей комментариев Раши к Талмуду, но в их тексте нередко встречаются галахические (см. Галаха) предписания. Раши долго считался крупнейшим галахическим авторитетом в Германии, хотя уже ученики Раши и их ученики часто не соглашались с его решениями и предлагали собственные.

Вскоре после смерти Раши его респонсы, поучения и т. п. были собраны и включены в состав нескольких сборников, большая часть которых сохранилась в печатном либо рукописном виде. Эти сборники объединены под общим названием «Школа Раши». Содержание их весьма разнородно: помимо произведений Раши, в них содержатся фрагменты произведений самого разного характера, в том числе написанных задолго до Раши. К числу таких сборников принадлежат «Сефер ха-пардес» («Книга плодового сада», издана в 1802 г.), «Сиддур Раши» («Молитвенник Раши», издан в 1912 г.), «Махзор Витри» («Махзор из Витри», издан в 1923 г.) и другие.

Раши был также литургическим поэтом: он составил семь пиютим (см. Пиют), которые были опубликованы в книге «Пиютей Раши» («Литургические стихи Раши», издана в 1941 г.). Исследование трудов Раши явилось важной вехой в развитии науки о еврействе (работы Л. Цунца, И. Х. Вайса, А. Гейгера и других).






מחבר המאמר: אורי דייגין
נושאי המאמר: Биография
המאמר מזכיר את האנשים הבאים:   שלמה בן יצחק רש"י

המידע הזה מתפרסם לפי רישיון לשימוש חופשי במסמכים של גנו (GFDL)
אתה צריך להכנס למערכת על מנת לערוך את המאמר

תגובות

Please log in / register, to leave a comment

ברוכים הבאים ל JewAge!
חפש מידע אודות מקורות משפחתך