Книга еврейской мудрости

Если бы люди не вздыхали, мир бы задохнулся.

Юлиан Тувим

Диана Блюменфельд

 Окончила драматическую школу в Варшаве. До начала немецкой оккупации Польши (сентябрь 1939 г.) играла в еврейских театрах Польши и других стран. После побега из Варшавского гетто (см. выше) с конца 1947 г. жила в США, в основном занималась переводами на идиш с польского и немецкого языков пьес, которые затем ставились на еврейских сценах разных стран, в том числе «День твоего возвращения» Зофьи Налковской, «Каменный дом» П. Лампеля; перевела на идиш книгу Х. Шерешевского «Между крестом и мезузой» (Буэнос-Айрес, 1959) и книгу Полы Апеншлаг «Доктор Януш Корчак» (Буэнос-Айрес, 1960).
КЕЭ






Автор статьи: Benjamen Kretz
В статье упоминаются люди:   Диана Блюменфельд

Эта информация опубликована в соответствии с GNU Free Documentation License (лицензия свободной документации GNU).
Вы должны зайти на сайт под своим именем для того, чтобы иметь возможность редактировать эту статью

Обсуждения

Пожалуйста войдите / зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий

Добро пожаловать в JewAge!
Узнайте о происхождении своей семьи