Книга еврейской мудрости

…Подлинная ассимиляция возможна лишь когда еврейская душа окажется свободной, но свободной она может быть лишь при условии, что она – еврейская.

Марголис

Абул-Хеир

("отец добра", также Исаак бен-Самуил) — ученый и переводчик 15 в., был изгнан из Испании в 1492 г. и поселился в Падуе, где в 1496 г. окончил свой еврейский комментарий к соч. Аль-Фергани "Извлечение из Алмагеста"; впрочем, этот комментарий, как доказал Штейншнейдер, составляет отчасти плагиат комментария Хандали. Два года спустя А. перевел с латинского языка на еврейский книгу Албубатра "Liber de nativitatibus" под названием תודלומה רפס (книга новолуний), а также астрономическое сочинение Раджииля, "Completus". Сочинения А. не были напечатаны, но рукописно они имеются в некоторых библиотеках. — Ср. Steinschneider, Hebr. Uebersetz., II, 546, 557, 580. [J. E., I, 140].








В статье упоминаются люди: Абул-Хеир

Эта информация опубликована в соответствии с GNU Free Documentation License (лицензия свободной документации GNU).
Вы должны зайти на сайт под своим именем для того, чтобы иметь возможность редактировать эту статью

Обсуждения

Пожалуйста войдите / зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий

Добро пожаловать в JewAge!
Узнайте о происхождении своей семьи