Valentin Smetanich (Stenich)
Valentin Smetanich (Stenich)
-
Birth
November 8, 1897November 8, 1897 Gregorian
October 27, 1897 Julian
Cheshvan 13, 5658 Hebrew Saint Petersburg (Leningrad, Petrograd), Russia
-
Death
September 21, 1938September 21, 1938 Gregorian
September 8, 1938 Julian
Elul 25, 5698 Hebrew Saint Petersburg (Leningrad, Petrograd), Russia
-
Age
40
- Parents
- Partners
-
Occupation types
ArtisticArtistic activity –Socio-intellectual
activity related to art.This type of activity includes following professions:
- painter,
- poet,
- composer,
- writer, etc.
Socio-intellectual activity –
This type of activity includes following professions:
- teacher,
- lawyer,
- doctor,
- journalist, etc.
-
Comments
Ленинградский поэт, эссеист, переводчик западноевропейской литературы. Предпринял первый русский перевод романа Джойса «Улисс»; примерно треть романа увидела свет в журнале «Литературный современник». «Вероятно, он мог бы стать прозаиком, эссеистом, критиком, как сейчас называют эту странную профессию, словом, он бы что-нибудь сделал, но время не благоприятствовало таким, как он. Пока что Стенич жил, вращался среди людей, болтал, шумел и немножко переводил, и его переводы стали образцом для всех переводчиков прозы. Как говорится, он был „стилистом“ и нашёл современное звучание в переводах американцев. На самом деле он таким способом использовал свои потенции, своё острое чувство времени, современного человека, языка и литературы». Н. Мандельштам в том же 1918 году вступил в компартию и отправился на фронт. В 1920 году его перевели в Москву, назначив комиссаром школы военной маскировки. Потом арестовали, исключили из партии и приговорили к расстрелу – за развал школы военной маскировки и сношение с врагом. Расстрел был заменен тюремным заключением, а менее чем через год Валентина оправдали. Впрочем, это опять лишь одна из версий. По другой версии, сохранившейся в архивах госбезопасности, Стенич был исключен из партии за подготовку вооруженного ограбления. Он уехал из Москвы, пять лет странствовал по стране, после чего вернулся в родной Ленинград и устроился в нэпманское книгоиздательство. Стенич почти перестал писать стихи, но быстро завоевал себе репутацию прекрасного переводчика с немецкого и английского. По оценке Николая Чуковского, «в 30-е годы он был, безусловно, лучшим переводчиком западной прозы на русский язык». В 1920-е и 1930-е годы очень много переводил, почти исключительно прозу (часть переводов опубликована под фамилией Сметанич): «Жив человек» Г. К. Честертона, «Тигры и утехи» Ж. Дюамеля, «Отважные мореплаватели» Р. Киплинга, «42-я параллель» Дж. Дос Пассоса, «Смерть в лесу» Ш. Андерсона, историческая драма «…Гасить котлы!» Э. Толлера (авториз. пер., 1935), «Трехгрошовый роман» Б. Брехта. Его критические статьи и рецензии посвящены творчеству писателей, которых он переводил, и русской советской литературе. Написал новое либретто оперы «Пиковая дама» для Ленинградского Малого оперного театра. В 1930 году Стенич был выслан из Ленинграда в Архангельск. После возвращения, в 1931 году, он был арестован и провел в заключении два или три месяца. C июня 1935 года жил в доме Придворного конюшенного ведомства («писательская надстройка») по адресу: набережная канала Грибоедова, 9. Не скрывал своего негативного отношения к Советской власти, вызывался в Большой дом на Литейном, где получал внушения(4). В разгар большого террора был арестован (14 ноября 1937 года). Расстрелян 21 сентября 1938 года.
-
Information source
Вики; https://homsk.com/martin/valentin-stenich-posledniy-dendi-soyuza
Articles
Family tree
(November 8, 1897November 8, 1897 Gregorian
October 27, 1897 Julian
Cheshvan 13, 5658 Hebrew, Saint Petersburg - September 21, 1938September 21, 1938 Gregorian
September 8, 1938 Julian
Elul 25, 5698 Hebrew, Saint Petersburg)
(19031903 Gregorian
1902 Julian
5663 Hebrew - 19831983 Gregorian
1982 Julian
5743 Hebrew)

Discussion
Please log in / register, to leave a comment