Книга еврейской мудрости

Владыка вселенной, если Ты еще не желаешь помочь сынам Израиля, то спаси, по крайней мере, все остальные народы...

Маггид из Кожниц

Евгения Колпакчи

 После окончания факультета восточных языков Петербургского университета (1923), занималась в Государственном институте истории искусств, посещала лекции на японском отделении Ленинградского института живых восточных языков, где с 1924 года преподавала (с 1930 года — доцент). С 1936 года профессор Ленинградского государственного университета. Арестована 14 февраля 1938 года по статье 58-6, освобождена после завершения следствия 1 февраля 1939 года.[6] С 1942 года — научный сотрудник Института востоковедения АН СССР. В 1946 году защитила докторскую диссертацию по теме «Древнеяпонский язык по памятникам эпохи Нара».
Из запланированной многотомной «Истории японского языка», Е. М. Колпакчи удалось завершить только первый том, в котором рассматриваются основные категории глагола на протяжении всех тринадцати веков документированной истории японского языка. Вышедшая посмертно в 1956 году монография была подготовлена к печати А. А. Холодовичем.
Монографии

Начальный учебник японского разговорного языка (совместно с Н. А. Невским). Л., 1933.
Японо-русский иероглифический словарь. Л., 1933.
Японский язык (совместно с Н. А. Невским). Л., 1934.
Строй японского языка. Л., 1936.
Очерки по истории японского языка. Т. 1: Морфология. Глагол. М.— Л. Издательство АН СССР, 1956.

Интересные факты

Женька Колпакчи трижды упоминается в романе Вениамина Каверина «Два капитана».






В статье упоминаются люди: Евгения Колпакчи

Эта информация опубликована в соответствии с GNU Free Documentation License (лицензия свободной документации GNU).
Вы должны зайти на сайт под своим именем для того, чтобы иметь возможность редактировать эту статью

Обсуждения

Пожалуйста войдите / зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий

Добро пожаловать в JewAge!
Узнайте о происхождении своей семьи