Книга еврейской мудрости

Пессимизм — это роскошь, которую евреи не могут себе позволить.

Голда Меир

Пора любви

День уходил в закат дорогой длинной,
За горизонт заботами ведом.
Печаль пришла божественно-невинной,
Заполонила одинокий дом.

Звезда скатилась в ночь по небосклону,
И тьма укрыла тухнущую явь.
Вновь ветер грёз скользит по бастиону
Моих надежд по завершенью дня.

Весь звёздный мир надумано-приветлив
В оковах мрака и пустой тоски.
Поклоны шлют без устали всем ветви,
Роняя наземь цвета лепестки.

Моей судьбой, до мелочей фальшивой,
В беседе я с тобой не поделюсь.
Должна быть жизнь всегда у всех счастливой,
Но мир души проведывает грусть.

Ночь прослыла наигранно-беспечной,
Шумит весельем в небе фейерверк.
Тепло горят огни в дали заречной,
И думать о плохом наверно грех.

Ночь хочет быть до волшебства желанной
И треплет ветерком края одежд.
Умчалась грусть так, как пришла, нежданно,
Исчез из вида вдруг её кортеж.

Вновь будет миг отчаянно-рассветный,
Опять зорянка о любви споёт.
Ты не ищи на свой вопрос ответы,
Их жизнь сама тебе преподнесёт.

Да будет день безоблачно-влюблённым!
И пусть по прошлому не голосят ветра.
Мы встретимся опять с тобой у клёна.
Пора любви – волшебная пора.






В статье упоминаются люди: Лариса Виткалова

Эта информация опубликована в соответствии с GNU Free Documentation License (лицензия свободной документации GNU).
Вы должны зайти на сайт под своим именем для того, чтобы иметь возможность редактировать эту статью

Обсуждения

Пожалуйста войдите / зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий

Добро пожаловать в JewAge!
Узнайте о происхождении своей семьи